Dificultades para una traducción automática: el no-signo
Contenido principal del artículo
Resumen
Parece claro, entendemos nosotros, que las perspectivas de la traducción automática no son tan halagüeñas como suponía el autor del reportaje sobre la feria japonesa de Tsukuba (1985). Quizá este error de perspectiva, bastante generalizado, nazca de la fascinación que ejerce hoy el campo de la electrónica, al menos por aquello de las tecnologías de punta o tecnologías del futuro. A esto habría que añadir la desmesurada audacia de muchos de los que tratan de aplicar la electrónica a objetivos como éste de la traducción automática. Encerrados, acaso, en una excesiva especialización, se han olvidado de que, detrás del lenguaje, existe toda una larguísima tradición filosófica de estudio, al menos desde los sofistas (s. V a. C.).