Los «falsos amigos» y la comprensión de los textos

Palabras clave: falsos amigos, traducción de la filosofía, estrategias pragmáticas, interferencia lingüística, tropos, False friends, Translation of Philosophy, Pragmatic strategies, Linguistic interference, Tropes

Resumen

El propósito de este trabajo es analizar el fenómeno de interferencia lingüística conocido como «falsos amigos» así como mostrar su relevancia de cara a comprender textos filosóficos traducidos al español de otras lenguas. Además, se analiza también la relación entre falsos amigos y figuras del lenguaje amén de sugerir algunas estrategias pragmáticas de cara a ayudar a los lectores/oyentes a conseguir una adecuada interpretación de textos o proferencias en los cuales los hablantes/traductores han sido traicionados por algún falso amigo.

Publicado
2010-04-20